[dropcap size=small]Т[/dropcap]о, что в Казани говорят не совсем так, как в других городах России, — факт давно известный. И дело не только в том, что жителя третьей столицы может выдать татарский акцент. Распознать казанца помогут некоторые слова и выражения, которые мы привыкли употреблять в речи. И хотя нам самим кажется, что так говорят все и везде, на деле это далеко не так. Как же приезжему человеку понять казанца? В этом поможет наш казанско-русский разговорник.

АЙДА, ударение на второе А
Произошедшее по сути от татарского слово «эйдэ» (в переводе — пойдем), оно успехом используется как в речи татар, так и русских. При этом слово может употребляться и как глагол, и как междометие, и как еще вашей душе угодно.

Примеры:
— Айда пойдем уже, чего ждать?

— Айда завтра в кино?
— Айда!

ЗАЧЕМ, ударение на Е
Так уж сложилось, что в Казани нет применения словам «Почему?» и «Для чего?». Используются они крайне редко и далеко не всеми. А если и используются, то не всегда к месту. В большинстве случаев слово «почему» вполне успешно заменяется словом «Зачем». Даже тогда, когда звучит это более, чем странно.

Примеры:
— Зачем вы поехали в парк, а не на пляж?

— Зачем вы кричите?

— Я не пойду свидание!
— Зачем?

КВАРТАЛ, ударение на первое А
Само слово «квартал» есть не только в Казани. Но вот то, как его произносят местные жители, — это отдельная песня. Все словари четко дают понять, что произносить слово «квартал» нужно со следующим ударением: «квартАл». Но казанцы вот уже много лет отмахиваются от этого ударения, настаивая на своем варианте — «квАртал». И отдельного внимания заслуживает то, как мы делаем множественное число этого слова.

Примеры:
— Мы живем на кварталАх!

— Как уехать с КварталОв?

КОРЫ, ударение на О
Изначально слово пришло в Казань в полном его варианте — «мочить коры» или «мочить корки». И, между прочим, именно такой вид его употребления и сохранился в большинстве других российских городов. В Казани же выражение несколько видоизменилось и сократилось, и в итоге от него осталось только лишь одно слово «коры». Слово употребляется в значении «прикол», «забавно».

Пример:
— Ну, коры вообще!

ЛОВИТЬ МОТОР
Оказывается, привычное для местных жителей словосочетание «ловить мотор» также употребляется далеко не везде. Большинству российских жителей больше по душе такой вариант, как «поймать такси», даже если на самом деле это не такси, а все тот же «мотор».

НЕТУ
Это отрицательный ответ на вопрос. Интересная особенность, в книгах Булгакова часто употребляется слово «нету». Из современных авторов — у Веллера. Булгаков таки не был казанцем.

Пример:
— Читал вчера путеводитель «Кошк@Казань»?
— Нету!

ПОРЕБРИК, ударение на Е
Большинство туристов, приезжающих в Казань, искренне недоумевают, услышав такое привычное для местных жителей слово: «поребрик». Понять их, впрочем, можно. Дело в том, что для большинства россиян поребриков просто не существует. Для них существует бордюр. Понять казанцев могут лишь питерцы: жители Северной столицы также гордо именуют бордюр «поребриком».

Пример:
— Не споткнись о поребрик!

ПОСЧЕТ
Данное слово местными жителями употребляется вместо традиционного «Насчет».

Пример:
— Посчет билетов звонил в кинотеатр?
— Нету.
— Зачем?

СЧИТАЙ, ЩЕТАЙ
Произносимое больше как «Щетай», оно не несет особого смысла и используется, скорее, для связки слов в предложении.

Примеры:
— Мы, считай, сразу билеты купили!

— Ну, считай.

УЖ
Слово «уж», столь широко распространенное у казанцев, может составить конкуренцию пресловутому «айда». Оно как слово-паразит буквально заполонило речь местных жителей, встречаясь везде, где можно, да и где нельзя тоже. По одной из версий, слово «уж» стало употребляться по аналогии с татарским словом «инде». Например «матур инде» — «красивая уж». По словам приезжих, казанская речь просто кишит этим самым «уж»…

Примеры:
— Пойдем уж.

— Хватит уж повторять.

— Зачем уж так строго?

ЧТО ЛИ
«Ненавязчивое» окончание к большинству вопросительных предложений, придающее им некий утвердительный окрас с налётом сомнения. Чаще произносится как «шоли», «шоль», «шоле», особенно гопниками.

Пример:
— Айда в кино, что ли?